「新曲」燦燦(NHK日劇「灶動的心」主題曲)「中文歌詞翻譯」

 2022年4月11日,三浦大知的最新作品,同時也是NHK晨間連續電視小說劇「灶動的心(ちむどんどん)」主題曲「燦燦」,正式在各大電子音樂平台上架,包含串流與下載。可以全曲聆聽。

2022年6月3日,三浦大知透過個人Youtube音樂頻道(Daichi Miura🎶),上傳了他在故鄉沖永良部島拍攝「燦燦」MV時,趁著午休所清唱的「燦燦」全曲。沒有任何背景音樂,只有風聲、浪聲和大知清唱的歌聲,卻彷彿能聽見背景音樂般,非常珍貴的影片。Tiktok版→連結

2022年6月8日,三浦大知在「燦燦」單曲發行日,再次登上THE FIRST TAKE頻道獻唱,這次帶領著巡演中的DM樂團成員,並邀集弦樂隊,共同於現場演奏一起錄製了「燦燦」這首歌。

公式「三浦大知—燦燦/THE FIRST TAKE」


公式「燦燦-NHK晨間連續劇"灶動的心"主題曲」MV




公式NHK「灶動的心」片頭





三浦大知清唱「燦燦」Youtube版


YoutubeMusic線上收聽



KKBOX線上收聽


OTOTY試聽/購入高音質(Hi-res)版



公式日文歌詞推特/instagram


推特翻譯:
今天正式推出了
歡迎大家對照著歌詞一起聽🌳
感想請加上 #三浦大知燦燦 的標籤一起推文喲✨

連續小說電視劇「灶動的心」主題曲
三浦大知「燦燦」



instagram翻譯:
新歌《燦爛》數位發行了
歌詞在此
希望這首歌曲,像是視線前方映照出的你的世界般,溫柔又強力地照耀著你的未來的順光
請與歌詞一起聆聽欣賞
對歌曲的感想請標上#三浦大知燦燦,等候您的心得
# ちむどんどん
# 燦燦
# UTA
# 三浦大知

「灶動的心」片頭動畫

本次晨間劇的片頭使用了森江康太的動畫作品,來搭配三浦大知的主題曲,在優美的動畫鏡頭下,透明感十足的清亮歌聲,不禁令人對電視劇的故事充滿期待。錯過片頭的朋友,也可以透過森江康太的推特分享,來觀賞這部片頭動畫。



「燦燦」歌詞中文翻譯

詞:三浦大知

潔白的花,起伏的浪,拉得又遠又長的影子讓我回想起。

掐著針線的指尖,擊掌唱著歌時的淚光,還有那一天說的話,及星空。

把這首歌,傳遞過去。

你應該會一如既往地笑着對我說。

「沒問題的,來,你看著吧」

早晨的陽光,從敞開的窗戶,灑落在祝禱的身影上。

無法忘掉,桌子前方,那屬於你的老位子。

如果再相見的話再來聊聊。將那一天未講完的話說給我聽。

把這首歌,傳遞過去。

如同你始終相信著那樣,無論日子怎樣過無論意義何在全部環環相扣。

鳴響吧,這首歌,獻給你。

持續灑落的順光。不變的祝福照耀著後背。

沒問題的,來,你看着吧。

想必我的聲音還不成聲。

即便如此。

獻給你。

把這首歌,傳遞過去。

如同你始終相信著我那般,我會腳踏實地過此生請你看著。

鳴響吧,這首歌。

你是持續灑落的順光。無垠空中舞動的光。

『沒問題的,來,你看着吧』


關於「燦燦」的詞

2022/4/11,三浦大知在「灶動的心」首播之後,參加NHK廣播電台的「RadiruLab」節目的現場直播,接受訪談,談到本首歌曲創作的心路歷程。(訪談原文:連結

創作時他與製作人UTA,總共做了約三首曲子,之後與製作團隊共同決定了「燦燦」的曲子,再由三浦大知自行填詞。

說到為何會以「燦燦」作為曲名,以及歌詞的意含,其實是與三浦大知有相當貼身相關的背景。去年,出生在沖良部島(隸屬鹿兒島縣,但位子較接近沖繩縣)的祖母離世。三浦大知是以寫給祖母的信,充滿對祖母懷念的心所填的詞。

祖母總是對他說「你就照這樣好好的、耿直地去努力就行了」、「沒問題的」,非常地信賴著他。相信現在在天上也是這樣守著他。而這對他來說就像是「光」。這道光並非在面前照過來,而是從身後,為他照亮前方、照亮未來的順光。雖然在自己的視野當中,看不到光的存在,但是從自己背後,那道光總是為他照亮世界。這就是祖母傳給他的東西,家族之愛,家族的光。

因為主題是「光」,所以覺得「燦燦」這個名字很不錯,再加上祖母最愛美空雲雀的「愛燦燦」這首歌,因此決定曲名為「燦燦」。

補充,在這首歌當中出現三次的台詞「沒問題的,來,你看著吧」,分別以三種方式標示。第一次是「」單括號,第二次是沒有標示,第三次是『』雙括號,都有其代表意義。從祖母的口頭禪,到自己回覆給在天上的祖母的話,大家不妨推敲看看囉。

沒有留言: